谈中国诗里面的比喻句

《谈中国诗》的比喻句:

1、中国诗是文艺欣赏里的闪电战,平均不过两三分钟。比了西洋的中篇诗,中国长诗也只是声韵里面的轻鸢剪掠。

这两处比喻,作者均用了暗语的手法,喻体选择了自然现象“闪电”和借用西方的短语“轻鸾剪掠”,既轻巧自在,带人人遐想,又拉近了与听众之间的距离,听众立刻就明白中国诗篇幅短小而又有力度的特点,仿佛一眨眼就过去,非常形象。

第二处是和西洋诗比较来说的,仅仅谈中国的长诗也只是轻鸢剪掠给人的感觉,是动态的美,中国诗声韵的优美,语言的简短轻盈尽在听众眼前。

2、比着西洋的诗人,中国诗人只能算是樱桃核跟二寸象牙方块的雕刻者。

樱桃核跟二寸象牙方块的雕刻者所从事的都是微型雕刻,也是西方读者熟悉的工艺品,是雕刻当中难度最大的,成功的微雕是精美的工艺品,在这里比喻中国诗人是技艺高超的艺术大师,就像完成一件精美的工艺品,精巧,有韵味,令人爱不释手。

3、中国诗的‘比重’确低于西洋诗,好比蛛丝网之于钢丝网。西洋诗的音调像乐队和奏,而中国诗的音调比较单薄,只像吹着芦管。

第一处比喻非常具体地比照了中国厚重诗在中国诗中所占的比重,与外国诗相比,就像蛛丝网和钢丝网。同样是网,蛛丝网显得单薄,钢丝网坚硬,这样对比,体现出中国诗的比重的确低,也符合后面对音乐的描写。

可能西洋读者觉得中国诗笔刀轻淡,缺乏厚重感,而作者认为中国也有厚重的诗,只不过比重略低。第二处用比喻的手法比较中西诗音调的不同,用西洋人熟悉的乐队合奏和吹芦管,一个浑厚,声音雄壮,一个单调,声音低沉,让人一目了然。

4、仿佛病人上了床。浪荡子回到家。

语言浅显,生活气息浓厚,让人一看就明白作者的用意,只要注意这一句前面“客许我们的身心在这茫茫漠漠的世界有个安顿房”,看出这一句比喻研究外国诗歌的就是为了研究本国诗歌,就像病人需上床休息,浪荡子要回家过正常日子一样,没有什么奇怪的。

点破了比较文学与研究者的关系,语言温馨亲切,间接地说出了对方听演讲的真正用意,就是回去更好地详细了解本国诗歌,热爱本国诗歌。

5、中国的艺术和思想体构,往往是飘飘凌云的空中楼阁,这因为中国人聪明,流毒无穷的聪明。

将中国的艺术和思想体构比喻成飘飘凌云的空中楼阁,说出了中国的艺术和思想体构的高不可攀,是凌云之中的空中楼阁,华而不实,不切实际,后面立即解释这是因为“中国人聪明,流毒无穷的聪明”,讽刺了中国人长期以来的自欺欺人的流毒,害人不浅。